AC | יג כי הנני מניף את ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי יהוה צבאות שלחני {ס} [ (Zechariah 2:14) יד רני ושמחי בת ציון--כי הנני בא ושכנתי בתוכך נאם יהוה ] [ (Zechariah 2:15) טו ונלוו גוים רבים אל יהוה ביום ההוא והיו לי לעם ושכנתי בתוכך--וידעת כי יהוה צבאות שלחני אליך ] [ (Zechariah 2:16) טז ונחל יהוה את יהודה חלקו על אדמת הקדש ובחר עוד בירושלם ] [ (Zechariah 2:17) יז הס כל בשר מפני יהוה--כי נעור ממעון קדשו {ס} ]
|
ASV | Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.
|
BE | Let all flesh be quiet and make no sound before the Lord: for he is awake and has come from his holy resting-place.
|
Darby | Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation.
|
ELB05 | Alles Fleisch schweige vor Jehova! Denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung.
|
LSG | Que toute chair fasse silence devant l'Eternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte.
|
Sch | (H2-17) Alles Fleisch sei stille vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung!
|
Web | Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
|